Jak używać "właśnie powiedziałaś" w zdaniach:

Właśnie powiedziałaś coś, o czym nie mam pojęcia.
Ты сейчас наговорила кучу непонятных мне слов.
Więc właśnie powiedziałaś, że to doceniasz.
Так ты только что сказала, что ценишь это.
Znam 12-latka, który zabiłby cię za to, co właśnie powiedziałaś.
а я знаю одного 12-летнего, который прибил бы вас за такие слова
Właśnie powiedziałaś, że pan Morris zostawił ją w twoim apartamencie.
Вы сказали, рукопись принёс мистер Моррис.
Właśnie powiedziałaś, że tam jest ambulans z innego świata.
Ты сказала, что та скорая помощь из другого мира.
I właśnie powiedziałaś. Naprawdę chcesz ryzykować... ponowną ich utratę?
И как ты только что сказала, ты многое перенесла ради своей семьи.
Właśnie powiedziałaś, że musimy być bardziej, jak Clark, prawda?
Ты же сказала, нам нужно быть, как Кларк. Что бы он сделал?
Nie rozumiem nic z tego, co właśnie powiedziałaś.
Понятия не имею, о чем ты сейчас.
Ale właśnie powiedziałaś, że zaczekałaś aż strzelanina ucichnie, zanim wyszłaś.
Но вы только что сказали, что вышли только после того, как стрельба закончилась.
Właśnie powiedziałaś to z odchyloną głową.
Ты так наклонила голову, говоря: "Он просто прелесть".
Czy właśnie powiedziałaś, że obejrzałaś pornola z naszym synem?
Ты только что сказала, что смотрела порно со своим сыном?
Właśnie powiedziałaś, że spłonął mu dom.
Ты только что сказала "сгоревший дом Рэя"?
To bardzo piękne, er... i bardzo smutne co właśnie powiedziałaś.
Это очень красиво и, э-э.. Очень печально, то что вы только что сказали.
Cóż, szczerze mówiąc, właśnie powiedziałaś że chciałas to ukraść sama, prawda?
То есть ты сейчас честно призналась, что планировала украсть его без нас, так?
Nie, tak naprawdę, to ty właśnie powiedziałaś nam.
Нет, вообще-то, это вы сами нам только что рассказали.
Czy ty właśnie powiedziałaś, że zabiłabyś się, będąc mną?
Хочешь сказать, если бы ты была мной, ты бы убила себя?
Właśnie powiedziałaś, że chciałaś go skrzywdzić.
Вы же сказали, что хотели причинить ему боль.
Nie wyobrażasz sobie, ile znaczy to, co właśnie powiedziałaś.
Ты не можешь представить что я чувствую, услышав это..
Chyba właśnie powiedziałaś, że przekażesz Lloyda Nando.
ты сказала, что собираешься привести Ллойда к Нандо?
I właśnie powiedziałaś, że jesteś na bieżąco.
И только что сказала, что уже вошла в курс дела.
Właśnie powiedziałaś, że możemy zrobić cokolwiek chcemy.
Почему? Ты же только сказала, мы сами решаем.
Powiedz im to, co właśnie powiedziałaś mnie.
Расскажи им всё, что рассказала мне.
Właśnie powiedziałaś, że to będzie dużo do pogodzenia.
Потому что ты говоришь, что придётся совмещаться много дел.
Właśnie powiedziałaś, że jesteśmy pośrodku inwazji kosmitów i właściwie ci wierzę.
Ты только что рассказала, что тут вовсю бушует инопланетное вторжение, и я наконец поверил тебе.
Wiem, że nie studiujesz psychologii, więc nie zrozumiesz tego co ci teraz powiem, ale to co właśnie powiedziałaś jest dosłownie patologiczne.
Понимаю, психология не твой профиль, так что ты даже и не поймёшь, что я тебе сейчас говорю, но то, что ты только что сказала буквально патологично.
Właśnie powiedziałaś, że morderca tam jest i chcesz tam iść?
Ты говоришь, что считаешь, что там убийца, и вы туда собираетесь идти?
Wiesz, właśnie powiedziałaś, że... powiedziałaś "Kocham Cię."
Знаешь ты сам только что сказала... ты сказала, "Я люблю тебя".
Właśnie powiedziałaś mi, że nie masz imienia.
Вы только что сказали, что у вас его нет.
Właśnie powiedziałaś, że ją lubisz, więc to raczej nie powinno być trudne, nawiązanie koleżeńskiej rozmowy.
Ты только что сказала, что она тебе нравится, так что тебе не должно быть сложно завести дружеский разговор.
Właśnie powiedziałaś, że dostaniemy tajemny oddział.
Ты только что сказала, что мы получим секретный отряд.
Moja znajomość millenijnej gadki kończy się na TMI, więc nie mam pojęcia, co właśnie powiedziałaś.
Моё знание бесячего сленга 2000-х заканчивается на СМП, так что понятия не имею, что ты сказала.
Czy właśnie powiedziałaś, że odbędziemy stosunek z facetem pomiędzy nogami żony?
Вы хотите сказать, что мы должны будем... совокупиться с мужчиной, лежа между ног его жены?
1.4035069942474s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?